孙, 传钊2019-09-252019-09-252011-12-31http://hdl.handle.net/20.500.12424/182302夏天,在网络上读到《黑暗时代的人们》中译本的译者王凌云抱怨出版社责任编辑把原先 译稿中自己翻译为的“同感”的“sympathy”,全部改成“同情”。1确实,在读《黑暗时代的人们》 的时候,对“compassion”、“pity”和“co--suffering”等词,要格外小心的体味它们在文本之中以及词 源上的细微的区别,才能正确读解阿伦特政治思想的内涵。chiWith permission of the license/copyright holdercompassionlimitationdangerHannah ArendtPolitical ethics同情的局限及其危险性 [Limitation and Danger of Compassion]Preprint